О ЭСТОНЦАХ!!! Финны как и Эстонцы в своем языке хранят просто кладезь всяких двусмысленно звучащих для нас слов. По сетевым блогам и форумам уже год ходит целый список таких слов, правда, не во всем точный. Я представляю вам последнюю версию, перепроверенную с помощью финско-русского словаря. Произносится – как пишется...
Итак, корень hui связан с понятием аферы. Huijari – аферист или аферистка huiputtaa – обмануть huipuhunta – максимальная цена, ставка а сама афера или обман – huijaus. Загадочное выражение hujan hajan – это всего лишь "вперемешку". Есть и слова, которые можно увязать со значением искомых трех букв в русском языке. Как вам понравится huipentua – "кульминировать" и huimaus – "головокружительный"? Кстати, заимствованное у русских "hui" является в финском восклицанием со значением близким к "ой!" или "черт!" Забавно, но знаменитый Санта Клаус, квартирующий в Лапландии, согласно финскому языку является... козлом! "Рождественский козел" – именно так переводится с финского замечательное слово "йоулупукки", обозначающего доброго старика Санту. И просто преступно пройти мимо финского глагола "люблю" – rakastan. Прямо камасутра по-фински в одном глаголе! "Поцелуй" тоже звучит неоднозначно – suukko. А если финны и эстонцы на меня за это за все разозлятся, вполне могут в сердцах кинуть "суки сууси!", в смысле, "прикуси-ка язык!"
Группа: Пользователь+
Сообщений: 535
Регистрация: 5.12.2006
Из: Москва
Пользователь №: 114
ст.офицер службы горючего, сын Сергей учился в 15 школе, дочь Мария ходила в детский сад 1 Гв.ТА
Период службы: 1977-1982 гг
Ф.И.О.:Евдокимов Александр Юрьевич
Москва
Подразделение: Полевое управление 1 Гв ТА
Цитата(Konigs @ 5.7.2007, 0:09)
Hujan hajan всяких слов
"Финны как и Эстонцы в своем языке хранят просто кладезь всяких двусмысленно звучащих для нас слов. "
Если все это так и есть (проверить не могу), то звучит весьма прикольно в русской транкскрипции.